Автор Тема: Задача из жизни  (Прочитано 51969 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн николай

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 5411
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Задача из жизни
« Ответ #15 : 10 Июль 2009, 14:50:56 »
выходит и по времени. ;)
выходит и на практике :)

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6720
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из жизни
« Ответ #16 : 20 Июль 2009, 04:37:18 »
Недавно я узнал из новостей, что, согласно последним данным журнала "Форбс", вследствие кризиса в России появилось несколько десятков новых миллионеров. Чем это объясняется? Кто эти люди?

Так как пока был дан только один ответ (неправильный), подсказываю: журнал "Форбс" публикует списки самых богатых людей (в данном случае, в России).

Оффлайн ptil

  • Администратор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 3088
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Задача из жизни
« Ответ #17 : 20 Июль 2009, 16:54:10 »
Недавно я узнал из новостей, что, согласно последним данным журнала "Форбс", вследствие кризиса в России появилось несколько десятков новых миллионеров. Чем это объясняется? Кто эти люди?

Так как пока был дан только один ответ (неправильный), подсказываю: журнал "Форбс" публикует списки самых богатых людей (в данном случае, в России).
Эти люди раньше были миллиардерами ;D

Оффлайн Илья

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 3617
    • Просмотр профиля
Re: Задача из жизни
« Ответ #18 : 20 Июль 2009, 16:58:14 »
Недавно я узнал из новостей, что, согласно последним данным журнала "Форбс", вследствие кризиса в России появилось несколько десятков новых миллионеров. Чем это объясняется? Кто эти люди?

Так как пока был дан только один ответ (неправильный), подсказываю: журнал "Форбс" публикует списки самых богатых людей (в данном случае, в России).
Эти люди раньше были миллиардерами ;D
То есть в ответе Вы подрозумеваете, что у нас было несколько десятков миллиардеров? ;D :D

Оффлайн ptil

  • Администратор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 3088
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Задача из жизни
« Ответ #19 : 20 Июль 2009, 17:04:10 »
То есть в ответе Вы подрозумеваете, что у нас было несколько десятков миллиардеров? ;D :D
Специально поискал в инете: http://www.inopressa.ru/article/12Mar2009/forbes/billionaires.html (предпоследний абзац). Богатая у нас страна...

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6720
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из жизни
« Ответ #20 : 20 Июль 2009, 19:10:12 »
Недавно я узнал из новостей, что, согласно последним данным журнала "Форбс", вследствие кризиса в России появилось несколько десятков новых миллионеров. Чем это объясняется? Кто эти люди?

Так как пока был дан только один ответ (неправильный), подсказываю: журнал "Форбс" публикует списки самых богатых людей (в данном случае, в России).
Эти люди раньше были миллиардерами ;D
Так и есть!

Оффлайн Илья

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 3617
    • Просмотр профиля
Re: Задача из жизни
« Ответ #21 : 20 Июль 2009, 19:17:02 »
То есть в ответе Вы подрозумеваете, что у нас было несколько десятков миллиардеров? ;D :D
Специально поискал в инете: http://www.inopressa.ru/article/12Mar2009/forbes/billionaires.html (предпоследний абзац). Богатая у нас страна...
Вот это да!! Не знал :o

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6720
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из жизни
« Ответ #22 : 21 Июль 2009, 22:48:10 »
Ещё задача из жизни.

У меня есть перевод книги Дугласа Хофштадтера, вышедший на русском языке под названием "Гёдель. Эшер. Бах: эта бесконечная гирлянда". Однако в дословном переводе с английского название книги звучит иначе: "Гёдель. Эшер. Бах: вечная золотая коса".

(Это междициплинарное исследование, обнаруживающее взаимосвязи между логическими теориями К. Гёделя, картинами М. Эшера и музыкой И.-С. Баха. Подзаголовок словом "коса" подчёркивает это переплетение.)

Вопрос: почему в переводе подзаголовок изменился?

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6720
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из жизни
« Ответ #23 : 23 Июль 2009, 20:20:07 »
Ещё задача из жизни.
У меня есть перевод книги Дугласа Хофштадтера...

Наверно, в первоначальном виде задача получилась слишком сложной. Переформулирую с дополнительным условием:

У меня есть перевод книги Дугласа Хофштадтера "G?del, Escher, Bach: An eternal golden braid", вышедший на русском языке под названием "Гёдель. Эшер. Бах: эта бесконечная гирлянда". Однако в дословном переводе с английского название книги должно было бы звучать иначе ("Гёдель. Эшер. Бах: вечная золотая коса").

Вопрос: почему в переводе подзаголовок так сильно изменился?

Оффлайн GENERATION

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 844
    • Просмотр профиля
Re: Задача из жизни
« Ответ #24 : 23 Июль 2009, 20:35:27 »
Исследования как-то связаны с золотым сечением 1.618, и переводчики вольно перевели, так как увидели красивые фракталы в книжке?
Если вы обидели кого-то зря, календарь закроет этот лист ;)

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6720
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из жизни
« Ответ #25 : 23 Июль 2009, 20:38:32 »
Исследования как-то связаны с золотым сечением 1.618, и переводчики вольно перевели, так как увидели красивые фракталы в книжке?
Нет.
Вся необходимая информация дана в условии. Думайте.  ;) 

Оффлайн GENERATION

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 844
    • Просмотр профиля
Re: Задача из жизни
« Ответ #26 : 23 Июль 2009, 20:43:34 »
1. Всё-таки название не так сильно изменилось, золотая коса это какая-то метафора, и вполне заменяема гирляндой.
2. В переводе с немецкого, возможно, наши переводчики были дословны. А переводившие на английский приукрасили.
Если вы обидели кого-то зря, календарь закроет этот лист ;)

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6720
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из жизни
« Ответ #27 : 23 Июль 2009, 20:55:22 »
1. Всё-таки название не так сильно изменилось, золотая коса это какая-то метафора, и вполне заменяема гирляндой.
2. В переводе с немецкого, возможно, наши переводчики были дословны. А переводившие на английский приукрасили.
Оригинал английский, несмотря на немецкое имя автора.
А название изменилось сильно - заменены все три слова подзаголовка. "Золотая коса" - метафора, подразумевающая переплетение тем Гёделя, Эшера и Баха в книге, поэтому её, казалось бы, желательно было сохранить в переводе названия, а не заменять "гирляндой". И тем не менее переводчики посчитали, что их вариант предпочтителен и более соответствует оригиналу, чем дословный перевод. Почему?

Ищите простой и красивый ответ.

Оффлайн Леонид

  • Глобальный модератор
  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 6720
    • Просмотр профиля
    • Домашняя страница
Re: Задача из жизни
« Ответ #28 : 29 Июль 2009, 09:42:34 »
Задача № 6

У меня есть толстенная антология англоязычной поэзии (The Norton Anthology of Poetry, Revised / Alexander W. Allison et al., ed. N.Y.: W.W. Norton, 1975. 1344 p.). Я купил её в букинистическом магазине; раньше она принадлежала какому-то американцу. На задней стороне обложки бывший владелец книги зачем-то выписал из оглавления (где любезно указаны не только имена, но и годы жизни авторов) имена некоторых поэтов с годом рождения (левый столбец) либо смерти (правый). Вот так:

      Birth                                 Death
John Fletcher   1579           G. Gascoigne   1577
John Webster  1580           C. Tichborne     1586
John Gay        1685           P. Sidney         1586
A. Pope          1688           E. Waller         1687
W.S. Landor    1775           A. Marvell        1678
Byron             1788           Rochester        1680
E. Thomas      1878           S. Johnson       1784
C. Sandburg    1878           W.C. Bryant      1878
W. Stevens     1879           Emerson          1882
E.S. Pratt        1883           …


...и ещё некоторое количество имён.
Вероятно, это понадобилось ему для работы.

Сможете догадаться, в чём смысл этих списков? Как бывший владелец книги всё это озаглавил?

P.S. Кстати, задача №5 - тоже книжная - всё ещё не решена. :)

Оффлайн possward

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
    • Сборник задач и головоломок
Re: Задача из жизни
« Ответ #29 : 29 Июль 2009, 14:09:27 »
Цитировать
Вопрос: почему в переводе подзаголовок так сильно изменился?
Все дело в игре первыми буквами слов и фамилий:

Eternal - Escher
Golden - Godel
Braid - Bach

Эта - Эшер
Бесконечная - Бах
Гирлянда - Гёдель